Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Generation II Soldier

  • 1 Generation II Soldier

    Military: GEN-II

    Универсальный русско-английский словарь > Generation II Soldier

  • 2 К-324

    ВОЕННАЯ (СОЛДАТСКАЯ) КОСТОЧКА coll NP sing only usu. subj-compl with быть0 (subj: human, male) fixed WO
    a man from a military family or with a military background who possesses the qualities characteristic of a military person
    an officer (a soldier) through and through
    an officer (a soldier) to the core (the marrow) every inch a soldier (an officer) soldier's soldier army man.
    Он (Николай Тихонов) умел покорять людей... Его приход в литературу встретили радостно: Коля молодой, Коля живой, Коля непосредственный... Он новый человек, он военная косточка, он удивительный рассказчик (Мандельштам 1). Не (Nikolai Tikhonovl...was good at winning people over His literary debut was greeted with joy by all those who spoke of him in such glowing terms as a man of the new generation, a wonderful story-teller-and every inch a soldier to boot (1a).
    «Подполковник Г., видать, не из вертухаев. Строевик, военная косточка» (Копелев 1). "...Lieutenant Colonel G., he's not one of the screws He's a line officer, an army man" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-324

  • 3 военная косточка

    [NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human, male); fixed WO]
    =====
    a man from a military family or with a military background who possesses the qualities characteristic of a military person:
    - an officer < a soldier> through and through;
    - an officer < a soldier> to the core < the marrow>;
    - every inch a soldier < an officer>;
    - army man.
         ♦ Он [Николай Тихонов] умел покорять людей... Его приход в литературу встретили радостно: Коля молодой, Коля живой, Коля непосредственный... Он новый человек, он военная косточка, он удивительный рассказчик (Мандельштам 1). Не [Nikolai Tikhonov]... was good at winning people over His literary debut was greeted with joy by all those who spoke of him in such glowing terms as a man of the new generation, a wonderful story-teller - and every inch a soldier to boot (1a).
         ♦ "Подполковник Г., видать, не из вертухаев. Строевик, военная косточка" (Копелев 1). "...Lieutenant Colonel G., he's not one of the screws He's a line officer, an army man" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > военная косточка

  • 4 солдатская косточка

    [NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human, male); fixed WO]
    =====
    a man from a military family or with a military background who possesses the qualities characteristic of a military person:
    - an officer < a soldier> through and through;
    - an officer < a soldier> to the core < the marrow>;
    - every inch a soldier < an officer>;
    - army man.
         ♦ Он [Николай Тихонов] умел покорять людей... Его приход в литературу встретили радостно: Коля молодой, Коля живой, Коля непосредственный... Он новый человек, он военная косточка, он удивительный рассказчик (Мандельштам 1). Не [Nikolai Tikhonov]... was good at winning people over His literary debut was greeted with joy by all those who spoke of him in such glowing terms as a man of the new generation, a wonderful story-teller - and every inch a soldier to boot (1a).
         ♦ "Подполковник Г., видать, не из вертухаев. Строевик, военная косточка" (Копелев 1). "...Lieutenant Colonel G., he's not one of the screws He's a line officer, an army man" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > солдатская косточка

  • 5 К-2

    В КАВЫЧКАХ iron PrepP Invar nonagreeing modif) in appearance or by name but not in fact, not deserving of his or its name (because he or it does not possess the required qualities, properties etc): quote unquote so-called.
    ...Боец последнего года службы Иван Чонкин был маленького роста, кривоногий, да еще и с красными ушами. «И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. - Где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?» (Войнович 2)....Ivan Chonkin, the soldier with one year left to serve, was short of stature, bowlegged, and even had red ears. "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-2

  • 6 в кавычках

    [PrepP; Invar; nonagreeing modif]
    =====
    in appearance or by name but not in fact, not deserving of his or its name (because he or it does not possess the required qualities, properties etc):
    - so-called.
         ♦...Боец последнего года службы Иван Чонкин был маленького роста, кривоногий, да еще и с красными ушами. "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" (Войнович 2)....Ivan Chonkin, the soldier with one year left to serve, was short of stature, bowlegged, and even had red ears. "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в кавычках

См. также в других словарях:

  • Soldier settlement (Australia) — Soldier settlement refers to the occupation and settlement of land throughout parts of Australia by returning discharged soldiers under schemes administered by the State Governments after world Wars I and II. World War I Such settlement plans… …   Wikipedia

  • Soldier — est un film américain réalisé par Paul W. S. Anderson, sorti en 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • PEO Soldier — logo Program Executive Office Soldier is a government organization responsible for rapid prototyping, procurement, and fielding of equipment for U.S. Army soldiers. Contents 1 Organization …   Wikipedia

  • Universal Soldier: Le combat absolu — Universal Soldier : le Combat absolu Universal Soldier : le Combat Absolu (Universal Soldier: The Return) est un film américain réalisé par Mic Rodgers en 1999. C est la suite d Universal Soldier réalisé en 1992 par Roland Emmerich. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Universal Soldier: The Return — Universal Soldier : le Combat absolu Universal Soldier : le Combat Absolu (Universal Soldier: The Return) est un film américain réalisé par Mic Rodgers en 1999. C est la suite d Universal Soldier réalisé en 1992 par Roland Emmerich. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Universal Soldier : Le Combat absolu — Universal Soldier : le Combat Absolu (Universal Soldier: The Return) est un film américain réalisé par Mic Rodgers en 1999. C est la suite d Universal Soldier réalisé en 1992 par Roland Emmerich. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche Technique 3 Di …   Wikipédia en Français

  • Universal soldier — est un film américain réalisé par Roland Emmerich en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Anecdotes …   Wikipédia en Français

  • Universal soldier: le combat absolu — Universal Soldier : le Combat absolu Universal Soldier : le Combat Absolu (Universal Soldier: The Return) est un film américain réalisé par Mic Rodgers en 1999. C est la suite d Universal Soldier réalisé en 1992 par Roland Emmerich. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Future Integrated Soldier Technology — The Future Integrated Soldier Technology (or FIST) is a project by the British Army, which aims to enhance the infantry s combat effectiveness in the 21st century as part of the Future Soldier project. The contract was awarded to Thales in March… …   Wikipedia

  • Universal Soldier: Regeneration — Filmdaten Originaltitel Universal Soldier: Regeneration Produktionsland USA …   Deutsch Wikipedia

  • Universal Soldier - Die Rückkehr — Filmdaten Deutscher Titel: Universal Soldier – Die Rückkehr Originaltitel: Universal Soldier – The Return Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 86 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»